Essayez d'expliquer à un tchèque ou à une américaine pourquoi l'on dit comme ça et pas autrement alors que c'est écrit, mais ce qui est est écrit 'ne coule pas de source' à lire comme dans les phrases suivantes :
— Nous portions nos portions.
— Les poules du couvent couvent.
— Mes fils ont cassé mes fils.
— Il est de l'est.
— Je vis ces vis.
— Cet homme est fier; peut-on s'y fier ?
— Nous éditions de belles éditions.
— Nous relations ces intéressantes relations.
— Je suis content qu'ils nous content cette histoire.
— Il convient qu'ils convient leurs amis.
— Ils ont un caractère violent et ils violent leurs promesses.
— Ces dames se parent de fleurs pour leurs parents.
— Ils expédient leurs lettres; c'est un bon expédient.
— Nos intentions c'est que nous intentions un procès.
— Ils négligent leur devoir; moi, je suis moins négligent.
— Nous objections beaucoup de choses à vos objections.
— Ils résident à Paris chez le résident d'une ambassade étrangère.
— Ces cuisiniers excellent à composer cet excellent plat.
— Les poissons affluent d'un affluent de la rivière.